-
¡Cuidado con él! Déjenlo allá abajo. Con cuidado.
عمود دخان أسود رفعه ...لخمسين قدماً في الجوّ
-
Recientemente se han comunicado los primeros avistamientos de penachos al sur de la zona de fractura ecuatorial, aunque aún no se ha determinado su ubicación.
وأُعلن في الآونة الأخيرة عن ظهور أول علامات عمود الدخان جنوب منطقة الصدع الاستوائي ولكن لم يحدد موقعه بعد.
-
Según el Iraq, es altamente improbable que la precipitación procedente del penacho de humo pudiera haber tenido un efecto tan adverso en la Arabia Saudita.
ويرى العراق أن من المستبعد جداً أن يكون للترسب من عمود الدخان ذلك الأثر الضار في المملكة العربية السعودية.
-
El Iraq alega además que no existen pruebas que hagan suponer que la lluvia ácida se produjo como resultado del penacho de humo procedente de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait.
كما يدفع العراق بأنه لا يوجد دليل يوحي بأن المطر الحمضي قد حدث نتيجة عمود الدخان المتصاعد من حرائق آبار النفط في الكويت.
-
La Arabia Saudita afirma que 31 km2 de zonas jabari y 101 km2 de zonas sabja resultaron contaminados por hollín procedente del gran penacho de humo resultante de los incendios de pozos de petróleo.
وتذكر أن 31 كيلومتراً مربعاً من مناطق الخباري و101 كيلومتر مربع من مناطق السبخة قد لوثها السناج من عمود الدخان المتصاعد من حرائق آبار النفط.
-
El principal efecto en los ecosistemas mesopelágicos y bentónicos sería probablemente una reducción del pH y, en el caso de los organismos que se hallen directamente en la trayectoria del penacho de CO2, el estrés fisiológico causado por una presión parcial elevada de CO2.
ويرجح أن يكون الأثر الرئيسي تقليص نسبة تركيز الهيدروجين بالنسبة للنُظم الإيكولوجية في القيعان والأعماق المتوسطة والتوتر الفيزيولوجي الناجم عن ضغط ثاني أكسيد الكربون الجزئي المرتفع بالنسبة للكائنات التي تتواجد مباشرة في عمود دخان ثاني أكسيد الكربون.
-
El Iraq también sostiene que el modelo de la columna de humo muestra que las deposiciones de hollín y dióxido de azufre se limitaron al extremo sur del Irán en la provincia de Khuzestán y no se extendieron, como lo afirma el Irán.
ويحتج العراق أيضاً بأن نمذجة عمود الدخان تُبيّن أن ترسيبات السناج وثاني أكسيد الكبريت قد اقتصرت على أقصى جنوب إيران في مقاطعة خوزستان، ولم تكن بالانتشار الذي تدّعيه إيران.
-
El Iraq afirma que el Irán habría debido presentar información sobre las cantidades efectivas y el valor de la producción que no pudo venderse por ser de baja calidad como consecuencia directa del daño producido por la columna de humo.
ويذكر العراق أن "إيران كان ينبغي أن تقدم معلومات عن الكميات والقيمة الفعلية للمنتجات التي لم يمكن بيعها بسبب رداءة النوعية الناتجة مباشرة عن الأضرار التي تسبب فيها عمود الدخان".
-
El Iraq afirma que la Arabia Saudita no ha presentado ninguna prueba que demuestre que las pérdidas de la cabaña ganadera tuvieron efectivamente lugar y, caso de que alguna de esas pérdidas se hubiera producido, fuesen atribuibles a cualesquiera de los efectos del penacho de humo resultante de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait.
ويقول إن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي دليل يبين أن الخسائر التي لحقت بالماشية قد تم تكبدها بالفعل؛ وإن تم ذلك، فهو يعزى إلى أي آثار من عمود الدخان الصاعد من حرائق آبار النفط في الكويت.